Adios al equipo colibrí/ Goodbye to the Hummingbird Team

Estamos empacando nuestras maletas y saliendo esta mañana. No puedo creer que ya ha pasado 2 semanas…o tal vez, si puedo. Yo he aprendido tanto sobre investigaciones científicas y el proceso de las investigaciones. Es facinante y muy complicada. También tengo mejor entendimiento de la importancia de polinizadores (como colibríes) en nuestro mundo, y de que la manera en que nosotros vivimos (como reduciendo sus hábitats) está bajando su habilidad a polinizar. 85% de lo que comimos viene de una planta polinizado por un polinizador. Lo que están descubriendo los científicos, y lo que ustedes, como científicos, van a ayudarles seguir estudiando es que cuando quitan los bosques donde viven los colibríes, se dificultan viajar a las plantas que necesitan polinizar. Eso me hace pensar, ¿es también cierto para otros tipos de polinizadores? Si estas plantas no están polinizadas, no van a producir semillas, y si no producen semillas entonces no vamos a tener las frutas y verduras para comer. Estos son algunas preguntas muy importantes a contestar. ¿está preparados investigarlas?

We are packing our bags and heading out this morning. I can´t believe it has already been 2 weeks…then again, I can. I have learned so much about research and the research process. Its facinating and complicated. I also have a better understanding of just how important pollinators (like hummingbirds) are to our world, and how the way that we live (and reduce their hábitats) is putting a strain on how well they can pollinate. 85% of what we eat comes from a plant that a pollinator has pollinated. What these researchers are finding out, and what you, as scientist, are going to help them continue to research is that when we take away the forests that hummingbirds live in, they have a hard time travelling to those plants that need to be pollinated.  This makes me wonder, is this true for other types of pollinators? If those plants don´t get pollinated, then they won´t produce seeds, and if they don´t produce seeds then there won´t be any fruits or vegetables for us to eat. These are very important questions to answer. Are you ready to answer them?

image

Reflexionar sobre la investigación/ Reflecting on the Research Project

Hoy fue el último día de coleccionar datos para nuestro proyecto. Cada mañana hemos estado saliendo a las 5:30 de la mañana para coleccionar más datos sobre los colibríes, como cuanto néctar toman y cuantas veces vienen a un área durante una mañana. Hemos notado de que empiezan a chupar el néctar a las 6:30 de la mañana. El colibrí que más vemos es el ermitaño verde. En algunas áreas vienen más el macho, pero en otros partes vienen más la hembra. Se mueven muy rápidos, pero yo puedo notar la diferencia entre los dos por unas plumas blancas que tienen las hembras. También aveces vemos un ermitaño golirrayado, y yo sé que es uno de ellos porque pasan muy rápidos, son mucho más pequeños y hacen menos ruido que el ermitaños verdes.

Today was the last day to collect data for our project. Each morning we have been leaving the garden at 5:30 in the morning to collect more data about the hummingbirds, like how much nectar they drink, how many times they visit an area or a flower during a morning. We have noticed that they start to drink nectar around 6:30 each morning. The hummingbird that we have seen the most has been the Green Hermit. In some areas, we see more of the male, but in other parts we see more of the female. They move really fast, but I can now tell the difference between the male and female because of a few white feathers that the female has on her tail. Sometimes we also see the Stripe Throated Hermit. I can tell it from the Green Hermit because they pass by very fast, are smaller and make less noise when they pass by. 

image

Una cosa que yo he aprendido de los científicos es que tienen que ser buenos observadores. Aveces yo siento por 20 minutos sin mover, sin hablar, mirando siempre, solo para que no pierdo la oportunidad de ver a cual especie de colibrí va a cual flor. Cuando llegue eso era muy difícil. Ahora yo puedo hacerlo con mucho más facilidad. De hecho, esta mañana, nosotros sentamos por dos horas y solamente vimos 2 colibríes. Cindy, Kari, Claudia y yo dividimos los trabajos cada mañana. Tres personas tienen que ser los observadores y la otra persona tiene que anotar los datos. Cuando Ava está con nosotras, ella apunta los datos. Los observadores buscan para los colibríes y cuando ven que el visita uno o dos o tres flores, ellas tienen que ir a las plantas y sacar las flores que ese colibrí visitó, más unos controles (que ningúnos colibríes han visitado para comparar la diferencia). Luego, ellas pasan a las flores al secretaria (la que colecta los datos) y esa persona mide la flor y el volumen de néctar que se queda.

One thing that I have learned about being a scientist is that you have to be a very good observer. Sometimes I had to sit for 20 minutes without moving, without talking, always watching just so that I don’t miss the opportunity to see which species of hummingbird lands on which flower. When I arrived here, I found this very difficult to do. Now I can do it much more easily. In fact, this morning, we sat for 2 hours and only saw two hummingbirds. Cindy, Kari, Claudia and I divided up the work each morning. Three of us had to be the observers and the fourth person had to collect the data. When Ava was with us, she helped us by recording the information. The observers wehre in charge of looking for hummingbirds and when they came, notice which flowers they visited and which species of hummingbird it was. Afterwards, they had to go to the flower(s), pick them, plus a few controls (flowers we knew had not been visited by any hummingbirds to compare the differences). Then, the observers would take them to the data collector and this person measured the flower and the volume of nectar that is left.

image

image

Las escuelas

La semana pasada Claudia, Cindy, Kari y yo fuimos con Carla (la maestra encargada del proyecto de colibríes en las escuelas aquí) a tres escuelas de San Vito. La primera se llama Linda Vista. Habían solamente tres maestros y más o menos 50 estudiantes. La segunda escuela donde fuimos se llama Escuela primaria Lourdes. Habían 4 maestros y más o menos 125 estudiantes. La tercera escuela donde fuimos se llama Escuela Barrio Canadá. Esa era la escuela más grande. Es el mismo tamaño que Garfield. Yo no sé exactamente cuantos maestros hay pero 8 maestros de 4to a 6to grado asistían la reunión. Aquí son algunas diferencias que yo noté:

image

El edificio y los salones
Cada salón era casi igual de tamaño los de nosotros. Los salones abrieron a un pasillo cubierto pero afuera. La mayoría tenían ventanas pero algunos no tenían vidrio dentro de las ventanas. La gran diferencia entre los salones en Costa Rica y los en los Estados Unidos son las materiales y muebles. En cada salón solamente habían escritorios pequeños para cada niño, sillas y un escritorio para el maestro. No tenían estantes, ni alfombras, ni libros, ni computadoras, ni carteles, ni nada. Son súper vacíos. Los niños tienen que comprar un cuaderno de trabajo, unos cuadernos para escribir, lápices y llevan todas las materiales a su casa cada día.

image

Uniformes
Todos los estudiantes de Costa Rica van a la escuela vestido en un uniforme, entonces todos se ven iguales. Normalmente los niños llevan pantalones azules y una camisa blanca y las niñas se visten en faldas azules y una camisa blanca. Por supuesto varia de escuela a escuela. También los niños vienen a la escuela bien peinados y lavados. La apariencia es muy importante a las personas de Costa Rica.

image

Horario
El horario es muy diferente. Los niños de kinder hasta 2do grado (que se llama primer ciclo) asistan la escuela de 7:00 hasta 10:50, y luego los niños de 3ro hasta 5to grado (que se llama segundo ciclo) vienen y asistan la escuela de 11:00 hasta las 4:00 de la tarde. Los maestros enseñan dos grados, uno de primer ciclo y luego otro de segundo ciclo. Durante clases, los niños tienen que sentar en fillas y el maestro está sentada en su escritorio. Los maestros dan algunas páginas que tienen que hacer y los ninos las hacen independientamente. Al final del día, tienen que limpiar el salón y acommodar sus escritorios en las paredes del salón.

image

Llegando a la escuela
No hay autobuses escolares que recogen a los niños, entonces los niños tienen que caminar a sus escuelas. En los lugares rurales, hay mucha tierra entre cada casa, entonces tienen que caminar aveces, muy lejos en careterras muy angostas y peligrosas.

image

 

Una pequeña vacación/ A small vacation

El sábado nosotros fuimos a Puerto Jimenez. Desde el jardín botánico manejamos una carreterra muy curvada hasta Neily. De Neily fuimos a Golfito. Allí, tomamos una lancha (barco pequeño) por 30 minutos para llegar a Puerto Jiménez. Está ubicada en una bahia  en la costa sur de Costa Rica. Mientras que estuvimos allí nadamos en el océano, comimos comida deliciosa y relajamos. También vimos unos animales nuevas.

On Saturday we went to Puerto Jimenez. From the botanical gardens we drove a very curvy road to Neily. From Neily we went to Golfito. In Golfito we took a lancha (small boat) for 30 minutes to get to Puerto Jimenez. The town is located on a bay on the southern coast of Costa Rica. While we were there, we swam in the ocean, ate delicios food and relaxed. We also saw a bunch of new animals. 

image image

Picos de los colibríes/ Hummingbird Bills

Hay dos especies de colibríes que son comunes en el Valle Willamette (donde nosotros vivimos). ¡En Costa Rica hay 54 especies de colibríes! Una de las maneras en que se puede distingir uno al otro es por su pico. Aquí son tres colibríes comunes en San Vito. ¿Qué observan de los picos de estos tres colibries?

There are two common hummingbird species in the Willamette Valley (where we live). In Costa Rica, there are 54 species! One of the ways you can tell them apart is by their bills. Here are three hummingbirds common to San Vito. What do you notice about the bills of these three hummingbirds?

image

 

Las formas de sus picos son distintos, porque así, cada uno puede tener acceso al néctar de diferentes flores, y así pueden estar seguros de que otros colibríes no van a comer toda su comida. Abajo hay una foto de una heliconia colgante. ¿Puedes adivinar cuál de estos colibríes chupa su néctar?

The shape of the bills are each unique, because in that way, each one can access the nectar of different flowers. And in that way, they can be sure that the other hummingbirds won´t eat all their food. Below is a photo of a pendant heleconia. Can you guess which of these hummingbirds eats its nectar?

image

 

Varian el tipo de pico de los colibríes. Los que tienen el pico más recto puede comer el nectar de muchas diferentes tipos de flores (pero también pueden comer muchos otros especies entonces hay mucha competición para la comida). Esos especies de colibríes se llaman generalistas. Los colibríes con picos más curvados solo pueden comer el nectar delas plantas que tienen la corola de la misma forma (entonces hay menos flores, pero también menos competencia). Esos especies de colibries se llaman especialistas.

¿Cuál clase de colibrí preferías ser y por qué?

The types of hummingbird bills vary. Hummingbirds with straighter bills can eat nectar from many different flowers (but so can many other types of birds, so there is a lot of competition for the food source). These species of hummingbirds are called generalists. Hummingbirds with more curved bills can only eat nectar from the plants that also have a carolla with the same shape (this means there are less flowers for them, but also less competition). These species are called specialists.

Which type of hummingbird would you prefer to be, and why?

Las hormigas cortadoras de hojas/ Leaf-cutter Ants

Aquí son algunas fotos de hormigas cortadoras de hojas o podadoras. Estos insectos increíbles usan sus mandíbulas especiales para cortar pedazos de hojas y llevarlos a sus nidos subterráneos. ¡Los pedazos que llevan a sus nidos pesan casi 10 veces su propia pesa! La mayoría de la gente piensa que la hormiga cortan las hojas para comerlas, pero no es cierto. Las hormigas cortadoras de hojas comen un hongo. Después de depositar la hoja en su nido, ellas mastican la hoja hasta que tengan una pulpa. Luego está procesada y está depositada como heces. Depositan los heces (abono) en los túneles y esperan para que el hongo se crece encima. Después se lo comen. La relacción entre la hormiga y el hongo se llama mutualismo porque se necesitan el uno y el otro para sobrevivir.

Pregunta para el día: Si tu podrías cargar 10 veces tu pesa, ¿Cuánto pudieras cargar?

Here are some pictures of some leaf-cutter ants.  These amazing ants use their special jaw to ¨saw¨off pieces of plants that they can carry back to their underground home. The  leaf bits that they carry are almost 10 times their weight. Most people think that the ants bite off the leaves to eat them, but they don´t. Leaf cutter ants eat fungus.  After bringing the leaves back to their den, they chew it into a pulp and then it is processed and pooped out.  They deposit the poop (fertilizer) in the tunnels and wait for the fungus to grow on it. Then they harvest and eat it. This is called a mutual relationship because the ants and the fungus need each other to survive.

Question of the day: If you could carry 10 times your weight, how much would you be able to carry?

image

Preguntas a ponderar/ Questions to ponder

Hoy yo vi una mariposa Morpho azul. Empezó a volar y era muy hermosa. Es un tipo de mariposa es 4 pulgadas cuando sus alas está abiertas y es muy elegante. Mi pregunta para ustedes es:

Today I saw a Morpho Blue Butterfly. When it started to fly it was very beautiful. This type of butterfly is about 4 inches wide when its wings are opened and is very graceful. My question for is:

¿Porqué la mariposa Morpho azul se llama así, si se ve así?

Why does the Blue Morpho Butterfly have that name, if it looks like this?

image

También, yo he notado de que los colibríes de Costa Rica tienen muchos diferentes formas de picos. Algunos son muy rectos, otros son muy largos, otros muy curvados y otros muy delgados. Mi pregunta para ustedes es:

¿Por qué creen que los picos de los colibríes pueden ser de diferentes formas?

Also, I have noticed that the bills of the hummingbirds of Costa Rica have many different shapes. Some are very straight, others very long, others very curved and others very skinny. My question for you is:

 Why do you think the shapes of the hummingbird bills are so different?

image